SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1258|回复: 2

中国小吃的英汉互译

[复制链接]
发表于 2009-9-26 01:20:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
中式早点: / }/ d, s% D# g, s6 v% B
烧饼 Clay oven rolls 2 T* q. D6 c5 G  n+ o- T% j/ U
油条 Fried bread stick
6 w; P6 R+ }7 e0 L韭菜盒 Fried leek dumplings   @# j# J; P" ^

. Z8 q1 {8 g0 a, ]4 y水饺 Boiled dumplings - ?/ W& j( j: o/ G" `: c: {( i
& R$ N% c9 F+ z$ k/ K
蒸饺 Steamed dumplings ( X. H" A: i- E. Y) d$ u) q) X
馒头 Steamed buns
9 B+ D3 M. w6 T: ], U割包 Steamed sandwich
1 [* c0 B' Z# I- c3 [# {2 A饭团 Rice and vegetable roll
9 t* w% c1 g! _% y5 Q! ]+ D! x蛋饼 Egg cakes
: U' w9 [, W' f咸鸭蛋 Salted duck egg" ?( H% ]' ]# `# ], T  Y6 n
豆浆  Soybean milk
: d3 ~( V. B* R8 O+ T8 k
: q/ N/ p- r1 m+ j* z3 g) W饭 类:# q1 ~# m& [0 d' O1 x! w' i
稀饭 Rice porridge
( s8 D* v( u6 R) |, J白饭 Plain white rice
0 o% X" q4 M8 z" T% n3 \地瓜粥 Sweet potato congee
2 ~" J: h3 o! ?  a$ U% }糯米饭 Glutinous rice
  O) o; }. J; d! J卤肉饭 Braised pork rice
. p' A; m" O3 ^; g# f. H" w5 `蛋炒饭 Fried rice with egg2 U9 a0 \6 x# T" b
+ x' M  E+ u" l4 u) ~
面 类: 3 d5 M' S7 q8 M; Y& @
馄饨面 Wonton & noodles / z% Y8 p4 |! x* N" e1 b$ i
刀削面 Sliced noodles 7 J6 k% @- ?$ [( @
麻辣面 Spicy hot noodles 6 I& f* X9 p  m3 v) M( ~4 i
麻酱面 Sesame paste noodles & s' d2 e1 K, m- F
鸭肉面 Duck with noodles 2 |  A+ o: w; S- }1 `# K9 J+ r
鳝魚面 Eel noodles 3 ?  g, R9 [% }, ]* e+ f
乌龙面 Seafood noodles , y( b- Q8 k9 B" |- i" D
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
: p( I5 w* v- m' _0 z牡蛎细面 Oyster thin noodles 7 @% B" m, q# i# g) r
板条 Flat noodles
+ x, U- y" w7 n+ e" U米粉 Rice noodles + m/ K1 R0 i% [  @, d3 u
炒米粉 Fried rice noodles
" P& ^" a% P: R$ h/ c3 A冬粉 Green bean noodles( g  L( P* {- y' z) [0 ]# Y' x
! B) C* a. {& _* Z* O( J
汤 类:
# v" `- Y, j2 G4 t7 m! d- Q! D鱼丸汤 Fish ball soup
- y3 \9 t! n( f2 M贡丸汤 Meat ball soup2 c- L9 |) m. e; X
蛋花汤 Egg & vegetable soup+ y: U' n( F* n, t# T4 n9 W; h& F) e
蛤蜊汤 Clams soup
& V7 Z4 Z3 ^4 J5 J7 V牡蛎汤 Oyster soup5 _' U; W. L% E1 k& E. e
紫菜汤 Seaweed soup' V8 _" L/ R6 m' _+ O$ l. E
酸辣汤 Sweet & sour soup4 q, ?1 a% k* K+ H( t& i
馄饨汤 Wonton soup
* }, f; A: P: ^8 J猪肠汤 Pork intestine soup7 l5 J7 o2 U7 @
肉羹汤 Pork thick soup
/ h, X4 \* i$ @2 j4 K% n% u鱿鱼汤 Squid soup
8 p! R% n: n3 L) \5 e6 e* [7 q  c& N( ]/ e6 W2 n& C
甜 点: : f" H& }# G" G* P7 R& K0 o
糖葫芦 Tomatoes on sticks
, c1 [1 w. I' a' F  V7 x长寿桃 Longevity Peaches , d3 \# i; {. z7 H/ w. {
芝麻球 Glutinous rice sesame balls
2 G4 E$ `5 x. H; H1 K3 M' i麻花 Hemp flowers # g! P2 b8 ]" `! c: {- r* A% B' h* l
豆花 Tofu pudding
) p4 Y) V" m, W0 x, \7 W冰 类:
7 c2 @" B) n- m绵绵冰 Mein mein ice
, d1 M( d& v/ w$ v麦角冰 Oatmeal ice/ u9 `; M- Z4 d, s
地瓜冰 Sweet potato ice
2 w8 M2 C! Y) |% o红豆牛奶冰 Red bean with milk ice
; q  O5 |1 w" Q" J( f. e$ T
1 D9 E5 P; n; w* l1 F4 a点 心: , u  _3 s6 ]4 c) o
牡蛎煎 Oyster omelet
5 v/ e% V/ Z1 Y! m" C. S1 h+ z- T臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu) * p- N) T0 d7 D: C; N+ J4 U
油豆腐 Oily bean curd 5 a! S3 u% q# f5 k1 f% u! g
麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 0 U' j, ^/ v" M/ N5 b) k
虾片 Prawn cracker
) Z$ D# R1 _  }; ^- r. b. ^虾球 Shrimp balls
6 b1 D+ S5 f* O" [* v2 J春卷 Spring rolls
& h+ ]' h6 I, X+ ]8 I+ g& \7 e, W& @3 I' w
蛋卷 Chicken rolls 4 D; ]# M6 A) x5 x7 Y# [' E
碗糕 Salty rice pudding * D( {7 r7 ?2 B% z1 K. y
筒仔米糕 Rice tube pudding9 C8 j' a" V$ e4 t8 `. E9 Q' z6 I
红豆糕 Red bean cake- V$ X5 O0 P& i5 N9 r6 ^3 b
绿豆糕 Bean paste cake
& D! [! e# g1 J! X; o4 c; V2 `糯米糕 Glutinous rice cakes
9 B+ ^& s7 @# I% ?8 K2 d萝卜糕 Fried white radish patty. B1 @6 `/ Z  _
芋头糕 Taro cake* N1 o9 \  d# S2 K7 ~9 S9 i: B  n
肉圆 Taiwanese Meatballs
* M5 e4 W; S3 w" F* A& G- A水晶饺 Pyramid dumplings
" Q7 p$ ]3 N7 j1 J' I肉丸 Rice-meat dumplings + S/ w; t+ y# @6 O7 ^5 u' f
豆干 Dried tofu
; c# P2 w8 e8 S5 V6 [果 汁:6 Z  C% m- c% W5 w; n# b% v' F
甘蔗汁 Sugar cane juice
' Z/ j7 V! P/ x9 D. N6 W酸梅汁 Plum juice
/ a" e2 K! h% ?杨桃汁 Star fruit juice
; s2 g7 o4 O& R' k  M+ i6 }青草茶 Herb juice% }' K/ I) z$ G) {. i5 q
其 他:
  f$ |9 \% W. G3 f! B, Z: X9 I# u当归鸭 Angelica duck+ }: E: P; H% h3 o' Z9 E' t
槟榔 Betel nut' \/ [) h5 n  ?9 Z# C
火锅 Hot pot
发表于 2009-9-26 11:30:22 | 显示全部楼层
有几个翻译的不是很贴切。就如:糖葫芦, 这里翻译成tomatoes on sticks。 我觉得翻译成hawthorns on sticks更贴切。
 楼主| 发表于 2009-9-26 11:52:58 | 显示全部楼层
看见了,会不会对他们来说不知道糖葫芦里面是什么做的哦
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-5-5 01:23

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表