SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1619|回复: 2

房地产英语Chapter1 住宅物业

[复制链接]
发表于 2009-9-20 20:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
(1) Residential Flat 住宅物业
( U* f( z+ w' ^( _. |: M6 ~" ~! t: |" S" _* J$ F( _6 h7 |. e9 p% N
6 W% J1 Y2 S  {  `/ I9 f
Residential flat for Sale
1 y: d& v) F4 F/ v% I
# B, `+ J3 f2 V, L* yProfessional Terms专业词汇
9 h$ I2 H! b' N. ^7 V. b9 vamenities 设施
7 _- D+ l* K. E0 r/ b# ?6 Bbasic appliances 基本家庭用品2 h, O# K- l4 T+ ]
commission 佣金
# F- n# u1 _" V+ R/ Y) H, f$ ydeposit 订金
0 f8 {0 h. ~7 A7 Cefficiency rate实用率
5 a4 j2 r$ O$ E9 _* r* mfloor plan 平面图) D" H+ ~0 ?+ n# |; a$ X
furnished 备用家具
* L) i3 O/ m! @/ d# |gross area 建筑面积
3 Z) D" l, o9 P) y; f. c+ Ghillside view 山景
# Q1 y$ @8 s) S0 Linternal layout 内部间格+ t1 E! S( ~5 H2 ^+ ^
investment 投资) \' L( b$ S9 Q/ s4 s& F
landlord 业主6 e# k; g/ K9 y$ g3 d
lease 出租/租约
& n. z: o+ \2 _% [2 C5 mmanagement fee 管理费/ U2 j" Z7 h  v; I
net area 实用面积
0 t4 R1 |0 m8 F6 {/ j( Morientation 座向
, g1 X+ Z5 ~5 l! F) Orent payable in advance 预付租金6 z6 B3 q$ P4 ?( c
residential property market 住宅物业市场" I; O( P, v+ V2 Q! J9 [
self use 自用* m1 H# h$ I  Y# L) {: s# l0 N3 J
square feet 平方英尺9 S0 Q# T3 S" K( V3 \! y
transaction price 成交价
/ N1 B( r6 o; |& ]! Rvacant unit 空置单位% F& |" H) D; y8 }
view 观景
6 Z0 @5 {/ W$ N7 c6 s  oyield 回报1 O; z* u, @" S+ T, s$ l9 y
Dialogue 1Residential Flat For sale
' E5 w7 Y& O) \/ n' V* l9 `& f出售住宅物业
4 B1 T7 Q9 o. u: _: _# I4 ascene: ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
5 I) S- K% s, E2 ]3 F' F  ^) F1 Z场景:ABC地产代理公司太古城分行
2 D" }2 F* S% KA: Agent James Wilson# i/ T) [' r6 n# i' V! z
  物业代理詹姆士.威尔逊
% b  ?& r( d; V2 |8 V; lC: Client Mr.Johnson& q1 _& b3 {& z8 J7 B$ [
  客户约翰逊先生8 W' T+ H8 j( u  L& o! r# ]0 C
A: Good morning,sir. Have a seat please./ t3 U2 [, q3 Z# Y0 |* w
  先生,早上好,请坐.5 S+ ~! \9 }& n0 y
C:I would like to know the state of the residential property market right now because l have an apartment to sell.2 \6 t" g$ E6 o/ ~: ~0 J, I# _
  我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售.
  d4 }# M# P7 O* I- }A: Sure,here is my business card.
# i& e* Q. C7 A% e( U8 J8 }' L  没有问题,这是我的名片.
( R' f* S4 U% \9 Z8 `4 J1 u  I’m James Wilson.( Y) v" H; K9 w
  我叫詹姆士.威尔逊.
$ ]$ k4 K- d* k# ^- J! x. _  Let me explain to you how things are.; ?: N! A7 N( n* [% P# H1 n
  让我向你解释一下住宅物业的市场情况.% a6 H5 `8 _9 \$ _$ ]
  In recent months, the demand for residential properties has become extremely high.
+ N8 |) ~! v" j; ~! S9 I! a' S  最近数月住宅物业需要求挺大.. l& x( z0 a- z  h( j. w
  The price of residential property has risen almost twenty percent.
5 A0 o9 Q6 C; I, X* vC: Really? Since I have go back to England within the next few months,I would like to sell my apartment as soon as possible.$ \7 |9 h7 ~4 l0 d; S
  真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.
- `) ^+ _5 s2 vA: Don't worry, sir. I think it's a seller's market now.
" [9 ^  B" T  p; x. X  先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.& K. {1 Z$ J  u' I
  Let me get down some information about your apartment first.( S. N: x/ _  D9 r; W
  让我先记录一些关于你的单位的资料.
+ h- y3 K1 z( P+ Z  d6 _% }  What is your property's address?5 v) Z! [4 F" R& h# l0 V
  请问你的房子在哪里?: s2 W& j' `# c" ?
C: Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.
7 k9 B! W/ N  a8 o6 p+ H- `& |  在太古城唐厦十五楼C室.
% [# I5 T6 ~( f  j2 y5 gA: What is the square footage of your property?
& ~; j* ?8 X% _9 O" l  你的单位面积有多大?, U6 n  B3 m( i2 Y% v% m5 v
  How many bedrooms and living rooms?! I! n/ J; D! ]. b2 H7 z$ |
  有多少间睡房和客厅?
% l2 Z6 F9 O* z; jC: lts gross area is approximately nine hundred square feet.
) d7 w/ l* R; w  建筑面积约九百平方英尺.
) B( }# Z  C+ o: p. ?/ h* L  There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms.* O6 v% i. j* y* P
  有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.
* P! o4 Y/ T: K3 a( B0 l& V# HA: What is the orientation and view?
  T; ?/ @& I, z% T, E  你的房子的座向及观景怎么样?( L8 g& h: V% {# `  M
C: It faces south with a hillside view.
' I: C: d& R0 B  它是向南而面对山景的.
' Y0 A, ?$ X7 R5 {( ?1 F! zA: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.% m2 E. c5 b5 K3 \/ L
  唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.. K0 i$ R+ W& a3 \# }
C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.. }1 D8 h- d' H" I7 E8 J
  我希望定价为港币四百五十万元.
4 o! u! q+ e/ w5 T) b; V5 CA: May I have your name and contact number, Sir?% k8 q3 P# G6 Z1 A* Y0 C8 R1 [% W
  先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?
2 [: v( y* z# c" uC: Johnson, and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.
+ x! q. P/ Z/ H  @  我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.8 j5 Y0 U5 q5 r0 c
A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question?
- J7 _4 c+ }4 j( z7 e! t( {% y' {  谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?  i$ i1 s' z3 [* N" J
  When will you property become available?
" P1 B6 o( F6 c- k  请问你的单位何时可以交付?
/ _4 P3 z/ ^* W' f: EC: ln about one month.5 I: U, \% L- n8 j/ D& @. o* a
  约一个月之后.
; T" Q8 l1 ]# y# s% W& eA: Also, Mr. Johnson, l would like to remind you
, ?( B, X! r. t' f5 c  还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?
- z/ @* `) C, p% P; ]  when will you property become available?8 ^! A0 h# C% z7 Z0 }( ^* v
  请问你的单位何时可以交付?6 D) S  ^6 F/ {: O7 s2 c7 }
C: ln about one month.' V5 N- W" e& s& b. [6 [) O
  约一个月后.
% p3 d+ S9 |- U% J: |; iA: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.
5 L# {2 O+ N  X  还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.9 p2 D& j/ r9 \% t  h  X* l1 K1 k
C:NO problem.
. i, t9 `  H4 c" g8 X+ _0 ?  没有问题.0 U, r- W  m4 J
A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients.
% U9 }2 t6 R7 [  `* h8 B0 a. W8 B0 T# s  非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.* W9 {; l) j6 _6 A: N
  When they want to see your property, l will give you a call.
& x7 W9 z: ^5 g5 v  如果客户想看楼,我会通知你的.
, D2 F- i. l" j' w$ @- ?5 `C: Thank you.7 A4 D# B/ T. \, w
  谢谢
' Z' O2 O) ?4 {3 N# h% _
  e: a4 R! P7 q$ bDialogue 2Residential property for purchase
# E. }: W+ g6 T! K  ^购买住宅物业2 u( _  H' C, l* I9 J
Scene. ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
) y3 o! {' w' k) i7 D场景:ABC地产代理公司太古城分行
3 o) F! p* {: m- |: kA: Agent James Wilson' q8 c# z; r( H# Z/ R! i
  物业代理詹姆士.威尔逊, v& x! Y. z# d# Z: P; F
C: Client Mrs. Chen
# K6 e4 Y' v+ D. j! Z9 g2 x  客户陈太太5 p3 H! |: A1 C& Q% d
A: Good morning, Madam,and how do you do?
0 D/ ?! h% i0 c- A/ n1 y  早晨好,太太,你好!
: I! s) L4 n* h7 n1 CC: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.1 ]% V' [3 w0 r5 o
  早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.
* J: Z' Q( V. K- p% @A: Yes, Madam. Have a seat please.
0 ^+ y( v4 `# n! P/ Q4 W- U: ~  好的,太太,请坐.! y% h: e# X4 h  ^8 O
  I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.& y) P& B+ }3 Z# Z) s" ?* K# y
  我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.
8 [: g8 r) G) t+ Z  May l have your name, please?; M' Y- ^( J9 s: ]/ j) W
  请问我可以如何称呼你?
7 `& f8 v8 l( x% `8 S1 I' ]3 VC: I'm Mrs. Chen. ls the flat still available?
6 \4 [- q: R5 w  我是陈太太,那个单位是否已经售出?
3 Q+ g$ U4 `4 n  x% `A: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James Wilson.# U3 G8 O: p1 f& K/ y
  陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.
1 U9 D) Z" O0 {2 m: V  The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine.) F- k: W" [2 p
  唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.
, ^( P1 D9 n9 L( [& o' D) o5 b( d# b" v  May I know if you are familiar with the neighborhood here?) u; M* i+ S' b& m4 G" Q
  你对附近的环境熟识吗?- E0 N5 t  A9 {1 c) t7 O
  Do you know the location of Tong House?( c3 q, _" h$ Z3 a
  你知道唐厦的位置在哪里吗?
5 ]/ [* p  ]/ ^) H0 [: w1 |9 V! gC: No,I don't live around there, but l know the location and environment of Tai Koo shing.
0 y1 D4 {) V5 m1 s: I  我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.
) C  _3 Q5 D7 n" L  E1 f  I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square foot is very attractive.
& G" m! L* o- q+ N7 ?# v' s  在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.3 z% c6 \# I% V8 {
  May l know the size, the layout and the view of the house?4 h7 f& |$ s9 [3 E/ O) F
  可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?
/ ~3 Q+ Q% l" ^/ \" `, dA: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet.
/ |  z) |; F4 }# J  当然可以.房子面积约九百平方英尺.
1 i+ a) |; n5 z/ X1 R% l  It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.
& B( T* }! |% i3 a8 A# x  单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.
' [' V% t* c6 t+ l4 c& pC: Do you have the floor plan of the building?/ I: X# m* s5 Y9 ?& e
  你有没有这大厦的平面图?
# r( i' G: Q# L& G2 zA: Yes, Mrs. Chen. Here it is.* \  t5 N8 O9 C4 Z0 t* j) w+ e
  有的,陈太太,这就是了./ Z0 G7 W: a# S' S. t( y' c
  For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective." Y% [5 i0 f4 e% `- o
  以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.6 p. H* f, l+ M: g' x
  Also, the owner keeps the house in a good condition.: Q* {" i  C& |$ s' K
  再者,业主把这单位保持得非常好.* w3 {' \" N: g7 q$ u% d, n
  Maybe I can show you the house.% ~: t7 v( ]+ D6 C( k4 H
  或者我先带你看看这个单位.
- p3 M: X: \8 _& a5 n0 JC: Very well. Can we go now?
7 N& F4 T! g- |8 y, f* M1 \0 @( e  非常好,是不时现在就去?
% f( }! I$ [! J: c& F" X% V8 CA: Give me a minute. Let me call the owner first.
' z* F! Y9 s; e: }2 w  请稍候,让我先通知业主.
! J' K8 n3 Y# \0 HC: Thank you.2 P4 `' ^# W0 r7 L
  谢谢.
, K4 J* l/ X8 w. g/ k. b  H" U! h2 a& @! l
Dialogue3Visiting the Flat for Sale5 \6 I; I% X! U0 J& y
视察出售物主+ w6 F6 ]% K& z# B8 B
Scene: After Mrs. Chen signed the inspection record, James Wong shows Mrs. Chen to Mr. Johnson's house. Bell rings.: X( i+ R5 L$ Q# x9 ~9 m8 x8 y
场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.- x8 ^$ P; q9 o- O+ n6 X
A: Agent James Wilson5 t9 }1 q8 ]' t. p( ?' m* g* j. \
  物业代理詹姆士.威尔逊2 l7 ]. t, w+ E: i# X
S: Seller-Mr. Johnson7 D, u! D' d4 A- [
  卖家约翰逊先生7 C+ o! G. v6 d8 S6 J6 g
B: Buyer-Mrs. Chen9 P0 R" K3 b! p: R% ]9 j9 [  n
  买家陈太太
; ]7 G  _) F$ p$ S: t$ X- @* YA: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.% B; S/ h& \$ b0 r8 ~
  您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.$ p6 J- h( T1 v+ t+ e& d. {9 ?
S: please come in and feel free to take a look around the house.
8 a$ w2 l# x, W- ]- U0 Y3 h  请进来随便参观.7 }7 w6 u6 n/ a+ t; w9 o
A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left.
8 t# I8 Z" ^6 r6 Q$ M* f& h  陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.
9 C" x" w- x; Q' n+ s. m" e  Look! It is so big five people could like here.% W7 O/ [/ T! e6 D% H" e
  看!厨房可以容纳五个人.
( r" }! j/ I7 ^% m# f  (They walk to the living room)$ B; ]# l2 s2 \6 H9 b# h- r! L0 a
  (他们步入客厅).0 o  `" h/ H" O; s- H; A
  The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms.% j- B" Z( r) G+ ~, ?0 l2 ?3 F
  这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.
4 T0 h% z0 u1 p2 A  ]! D9 k/ C  The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.$ G( e6 s( i/ ]5 ^& ]5 Z
  建筑面积是九百一十三平方英尺 .
+ K* k8 q. u/ m) L% B8 E+ AB: Does this apartment face south?
; u, C2 Z  x, [3 M% G- C  这房子是否向南?( M  |  t  b8 s) R0 m
A: The living room faces south and the bedrooms face north.6 A4 F' G! F- k) p/ K7 i
  客厅向南,而睡房向北.1 L% Q/ w" {  y, l$ Z
  Mrs. Chen, What do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.0 C+ K2 V: j3 J3 O- Q# \" }! S
  陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.  Q( Y! _* q0 z- W  h5 R4 U
  Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall. wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.5 ^' c* e& Q1 ]+ z
  而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.
) k, _1 e, B9 x: eB: Great!- N9 a$ e/ w" |0 o
  很好./ r$ C! z4 u- _9 A
A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
, `$ `! j2 ~) q9 a4 c; _6 d  陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?
$ ?5 ~' M9 u7 n' P3 AB: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo shing is not bad.  R* V6 O. g' T; z6 |
  我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.+ k, v& g4 L% x
A: Sure,Mrs. Chen, then, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars- z) n" M4 G" D
  这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元.5 ^9 r6 r, b# [# U
  The yield is almost the percent.! x0 U# e$ H5 J: l
  回报率在白分之十.
1 `( ~  e- b; R  Many Japanese and Westerners love to live here.* C. |$ C+ s* i8 F# @: u
  因为日本人和西方人喜欢在这里居住.
) ~4 E! F& G& q% m! n" U  lt's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
; d. q8 V' K: J- C4 w" _1 x: v  因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.& ?9 J  }) C% z; Y& h" p( |1 a0 e
B:I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.
, Q( ~: Z( H4 P6 x* o# Z0 E  我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.
4 C2 }2 G2 d& M  But, l've got to discuss it with my husband first.9 F2 t+ c6 ^1 F6 \
  不过,我要先与我的丈夫商量.
2 t6 |+ R4 ]- T3 o+ H' f# u  Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?) {6 }" h- W, x. `+ Z
  威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.
- a) \% W$ X* ^A: Sure. Mrs. Chen, anyway, l should remind you that you must be quick because l have other clients wanting to see this unit.4 S3 k1 }  f* f3 D, J; }8 \
  没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.
- L) i. s6 Y/ G! G$ v$ EB: Okay. I'll call you later.4 u9 A2 R  c7 b( k& D' E8 E7 ]
  好的,稍后我再给你打电话.) w' J$ A* m. c
A: Thank you, Mr. Johnson. I’ll call you when l get back to the office.
  u& w) b% H8 R% [  谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.$ k. C8 z& b& a& ?7 r9 x5 F
s: Thank you. I’ll wait for your call. Bye.6 ^" e. r/ z$ C; ?5 Z: o
  谢谢。我等你的电话,再见 。
" T0 i# Q9 g7 ], n( [) ~- VA: Bye.
# h  p( e* W' U  再见.* j* R7 C( Y0 Q* p; w9 s
; R- {' ~4 r( O- k/ y
Dialogue 4Residential property for Lease  \4 Q. G3 n: ?& B5 X
租凭住宅物业
' G) T9 u2 A0 F9 PScene ABC Properties Company, Robinson. t# c. R- \8 N8 I0 V7 ]& `) @
Road Branch
3 `4 n$ A8 @7 K& A7 B场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行
) g1 e5 m3 Z/ S' z! b3 _) XA: Agent Lu Chen& l" H8 I( a0 v
  物业代理陈路.
1 r  B  e* g" Q, T: [+ h8 xC: Client  Mr. Roberts* f) [8 E7 w7 j& `
  客户罗伯茨先生.
; i  k. D, R% w4 z: {A: Hi, sir. May I help you?
" H. [$ i% s, H) Q3 r$ A  先生,你好,我可以帮你吗?
% ~5 Q9 ]- }' i9 }2 bC: Yes, please. I am looking to lease an apartment.
4 E9 h. r1 E' H% x+ a# H  好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.
" y% ]# U( N6 Q9 SA; This is my business card. I am lu Chen. Nice to meet you.2 n' S. a$ L& O  e/ P7 b, N5 f
  这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.9 c# H  G) e: {6 d/ m
C: Thank you. I am Sam Roberts.# o# `6 `" U) |6 E
  谢谢.我叫山姆.罗伯茨.
8 x, `: @5 L1 [  l am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.
7 Y9 @, H+ ]" r+ p  我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.+ p' R" A' Q& B$ l4 D1 a2 k
A: Mr. Roberts, are you familiar with this area?
0 D6 T/ d( d1 _6 ]) {- ^8 }$ L   罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?: g+ k/ b1 p9 G) \
C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months.* V  g" J5 {0 u# _+ p+ X
  是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。
  l& S) r, i$ f* y$ D  The landlord is going to sell his apartment.- y) f; D' J+ j: N0 O! p" _* }
  业主已决定出售那住宅公寓。
6 K3 Z: ?, e: M/ W) q( h# _9 iA:I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood." N# g  T# \, n
  我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。
0 N' `6 G( n/ z/ S  Let me check the computer's property data for you first.
; u; |, T% V2 y& [1 o, ~  让我先查看电脑物业资料。8 x$ b# D' P+ S! t, L0 y
(After a few minutes.)(约数分钟后。)
- v* E  \+ g2 ?# b3 ~  Sir, do you know Robinson Garden?
- a+ D( ^8 r: J% N5 I; rC: No. I'm sorry to say.8 L. v3 X% W% q5 n
  对不起,我不知道。
/ s; F" J2 d, X+ t- d(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)  _% C/ c) s! S0 c  b' r9 i" B
(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)/ _* H/ H+ p0 y4 i7 T
A: Robinson Garden is only two years old.
* i) |5 z7 i5 d. _( K+ P  鲁宾逊花园楼龄只有两年.
. W+ R% }7 X, i# e7 v/ A+ g  The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.
0 _% ]0 J& H( q" f$ C0 |' ~  这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.+ Y9 j6 k* X5 \6 S4 h
  The second and third floor are for car parking only.
5 Z  n: B# e0 {: ~9 `: v  第二和第三层为停车场.
, W8 z7 c4 ]( P  The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool., W. f% h( S$ L6 g7 U* Y
  第四层是会所,包括健身及游泳池.$ B, \0 W1 n+ w, p( n
  Over the platform are two of thirty level residential buildings.
+ L% X. t: m$ ^  平台上为两幢三十层的住宅.
  a# [% O3 ^! i  There are four units on each floor.* d" v" B7 m9 f) h! W( N' x. |  Z, }
  每层有四个单元.
4 `+ G, z/ |' F9 v: [4 v  The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet .) A! }! ~/ p% v4 h  U2 Z4 k
  单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.9 m# F! w  f- F' ?) d
  The mid-level has one vacant unit for lease.
  q' ?7 ^2 A' E3 W9 x  现在中层有一个出租单位.
& E. e; q. A0 }) p/ T  The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet.- v% V  }* O3 z. o% D
  建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.; S5 J& ]3 L  w( W2 Q

/ a8 P+ q, u: g2 W2 ]The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms.' b% _/ j$ K  F3 [! M# x8 x
  单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.
/ H/ G% \$ H0 t  n  The maid's room is attached to teh kitchen.
8 r* k, l8 h8 I5 j7 H  而工人房则连接厨房.2 P0 h8 P! S. v- j; y$ A* D
C: Is it furnished or non-furnished?, p; c  k) N; l+ f$ R, f" }
  单位是否备有家具?8 I) p( \# E* a# c# r
A: Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.
( T7 @6 M7 k% b  这单位是备有家具及一般家庭电器.
/ h6 n4 C, l2 }8 S4 jC: How much is the rent?
% p- A# S6 n. s  k  g" P  租金是多少?
9 U: s- \% a  @; S3 q. h  K6 DA: The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month./ s* x; e' C! q  n9 N5 v
  租金是每月港币四万五千元.3 Y& d( Z* y; J7 P6 C2 j  R
C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.
. G) i: e3 u4 w& B% J6 q6 n, w  可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.
2 n: y9 ~* L' J4 N# d! N& E  Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?$ ~! g) v7 b0 u: T! G" C5 L6 E3 `
  与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?
9 l  `- H; }6 R) B/ x$ jA: Sure, Mr. Robert. l'll arrange things for you tomorrow night.
0 j8 q% C( g9 o% Q$ J, ]  当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.9 x# [9 s& b0 i' f: n: y0 j
  May I have your telephone number in order to confirm the appointment?
5 j8 V& p: k0 {+ o9 {  可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?
$ n" T* U. v2 yC: Yes, my office number is25242524
: K7 O4 ?( h$ I% a6 M  好的,我公司的电话号码是25242524.+ n" ~) h- ^* o5 [
  In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone.
0 h1 F( O% J" A# v* I  如果我不在公司,你可以打我的手机.
7 v( v9 @1 u6 |  The number is 90887766- x: h0 b6 u1 N. f
  号码是90887766.
* K" h9 O4 p; y/ S; A; R- N" n. ]A: Thank you. Mr. Roberts.9 ]( c: `+ C3 h; m) w( I7 ]
  谢谢你,罗伯茨先生.
6 h- q  B. x# T( c  I'll have all the information and get back to you se soon as possible.  l$ |; |! ~. @4 D  h) e! x
  当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .
& E  O+ t7 d3 M  C! m/ C
: B: l+ G3 m) xDialogue5visiting the Flat for Lease5 ~* I3 g6 B5 P5 Z4 Q9 Y+ @
视察出租住宅2 T& X3 V% K: V1 T# }6 D, p
Scene Robinson Garden& |8 `! S; w1 u/ J, _+ f
场景:鲁宾逊花园) `, M. q2 }: y" R4 Q! Y) C
A: Agent Lu Chen   ^# l+ }5 ~% g0 S9 t$ T
  物业代理陈路. G) g( F9 Y: C& u
C: Client Mr. Roberts: |3 N8 T) J! T  X
  客户罗伯茨先生
" w9 f% b1 o: x9 f6 S+ m' NA:  Good evening. Mr. Roberts. How are you?
7 n9 L, v# i' d9 G- \  罗伯茨先生,晚安.今天好吗?
8 B) A; v7 _9 n5 rc: Fine, thanks, My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So l think l can check only one apartment tonight.
% y. d. W+ F9 B& @' \/ Y; S! U  很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.
6 |. Q0 m0 u4 jA: No problem. I’ll change the appointments for the other flats later on.
% I( l5 l( S3 M% ]  没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。5 V) `* e3 S# F- v9 S0 t* Q; H
  Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me?May l have your identity number for reference?
% c: N" C& b  m8 Q% T  罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?0 V/ ^1 Q  J: e7 O
A: Sure.
0 b: k  }" B+ g- _9 k  可以。
3 y$ o, \+ }' a: l" m  (After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)' o. t$ Z# m2 B. S* g
  (约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)
0 o! L( a/ |1 j/ x/ B) M+ U$ K% K* hc:(To the security guard)Hello, I’m Larry Chen from ABC company. Here is my business card.
  r9 P) \3 L/ r# Q: b6 N  (对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.( M5 w2 ~! Y! b' C* O
  (Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18/F,Chen has the key and he opens it.)1 ^% R  U4 z! T$ e* J6 \
   (陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)   
# w; `0 z" |% \" xA: Here it is, Mr. Roberts.( r: e; L& b( S& f6 f* |
  罗伯茨先生,这里就是了.
0 u1 X3 T8 j4 s( o/ O8 V  On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom.8 v% I" `) P; r
  左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房." _, y2 m/ v( q, a$ i
  You see the kitchen has basic appliances including a stove, refrigerator, dryer and  washing machine.; H5 s* _$ r1 q! G- b+ k5 j
  你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.1 N* e3 R2 P( q; C
  Also, you'll notice the living room is large.
4 w7 _: @; R* w, i7 z  同时,客厅相当宽敞.
/ r% c. U( X( T" F: m  The landlord will also provide furniture if you need it.0 n5 s' a/ o8 R% m; }# x# s
  如果你需要家具,业主可为你安排.9 r# p0 u8 I& Q2 e4 _8 E4 [0 g
C: How about the bedroom?
% e% e& @: s: y/ g  睡觉是怎样的?$ y, I1 _) F( L! B  d* n
A: Let me show you.
* U/ o% E0 R8 H7 D  我带你去看.8 W5 I/ h9 F& ]; N: B
  This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful.
# \  N4 w( m2 W7 q  这是主人套房连浴室,景观非常好的.' d& ?% V9 _: }2 j9 {8 }, n
  The other two bedrooms are for children.
$ Q2 |; u+ D- U5 f. E8 _  另外两个睡房是给小孩子.
! _' e/ e& U, O* uC: it looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow?
* H) p. M* H1 g: }) E, y( i  我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?( g% R! |; F- a: b9 M4 O
  Also, do you know if there is any discount for the rent?" O. \6 Y' _' P" f
  还有,这单位的租金能低一点吗?
+ f) w3 }9 D1 X1 u. ^0 YA: I'm afraid not, sir.. J% N+ O' Z4 B; \' D' Q& n" ^
  先生,恐怕不能.! V( A! ~& H8 A
  The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.
/ {0 U" o, z# I& n+ A9 q2 f2 }  这区的单位平均月租约港币四万五千元。
/ Q0 o. P. z: w2 ^4 _C: l see. How much deposit should l pay?; B2 B9 O1 Z# p# f6 t
  我明白,请问我需要支付多少按金 ?; u$ g% u" F- X# J% U
A: Two months deposit and one month's rent payable in advance.
/ u3 `- o8 w; B; }9 W/ d  两个月租金作按金及一个月预付租金.
# W3 H: f( G2 w& C1 S! JC: How about the management?& j# k: ^, v# z  _, ?0 w
  管理费是多少呢?& V2 i0 K1 s# b& b' {; u5 j# k$ n
A:I have to check this out with the landlord.* C; X+ U  ?: K
  我向业主查询后尽快回复你.$ \3 w# L8 T' X) |* j2 P  J
C: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow.4 Y0 X0 Z- B9 L* k5 `! [- \
  好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.) m6 E0 J" w' m" [
  Thank you so much.' G5 b3 \; ~. c' {3 l$ N
  非常感谢.: f( S" V0 ]7 I
A: Don’t mention it. See you tomorrow.
4 @8 t4 M% ~) g7 N& q/ ?3 D" L  别客气,明天再见.) |% n* e5 }, u2 x1 K/ N( ~$ Y
C: Bye-bye.
" m2 B* x+ q! L( k/ S8 y" H  再见.
发表于 2009-9-20 21:42:45 | 显示全部楼层
I like the dialogue very much, It is so practical.thank you for sharing.
发表于 2009-9-20 22:57:37 | 显示全部楼层
Nice....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-5-4 23:19

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表